Mezinárodní den překladatelů

Poslední září je dnem sv. Jeronýma, patrona všech překladatelů. Symbolicky je jim v tento den v ČR udělována Cena Josefa Jungmana za nejlepší překladové dílo publikované v prvním vydání v českém jazyce v oblasti prózy, poezie, dramatu a nebeletristické literatury z oboru humanitních věd v předchozím kalendářním roce.

Cenu uděluje Obec překladatelů ve spolupráci s Ministerstvem kultury již od roku 1991, kdy byli mezi oceněnými např. Zdeněk Frýbort (Umberto Eco: Foulcaltovo kyvadlo) nebo Anna Siebenscheinová (Robert Musil: Povídky, Pozůstalosti ze života). Loni, při 23. ročníku udílení, cenu získal Robert Svoboda za za překlad z maďarštiny románu Harmonia caelestis od Pétera Esterházyho.

Musím ovšem přiznat, že pokud by někdo chtěl, abych mu jmenovala nějaké české překladatele, napadl by mě v prvé řadě pan Jan Kantůrek, který brilantně přeložil dílo sira Terryho Pratchetta a s potěšením čtu i jeho překladatelské poznámky pod čarou. Pak by byla dlouho tma. A pak, teprve pak by mi došlo, že se překladatelstvím zabývalo poměrně hodně spisovatelů a lingvistů, třeba Karel Čapek nebo Jaroslav Vrchlický.

A jak jste na tom vy: dokážete přiradit překladatele k jeho dílu?

1 J.R.R.Tolkien:Pán Prstenů A Břetislav Hodek,

přední český překladatel anglické literatury

2 Death Note, Bleach B František Gel,

novinář překladatel z angličtiny, němčiny, latiny

3 A.C.Doyle:Pes Baskervillský, Ztracený svět C Stanislava Pošustová, pracovnice knihovny anglistiky FF UK, překládala pro osobní potřebu
4 Kralická Bible, revize 1915 D Jan Karafiát,

autor Broučků, evangelický farář

5 W.Shakespeare: Macbeth E Anna Křivánková, specialistka na japonštinu

Jungmanova cena, zdroj:www.citarny.cz
Jungmanova cena, zdroj:www.citarny.cz

Pokud se i vy umíte pracovat s překlady a chcete se dostat k něčemu většímu, než jsou titulky seriálů, můžete se také přihlásit. „Členem Obce se může stát každý občan České republiky, který zveřejnil dva překladové tituly nebo soustavně publikuje v oblasti teorie, historie a kritiky překladu, a cizí státní občan, který překládá z češtiny nebo do češtiny (blíže viz stanovy OP). V současné době má Obec překladatelů 340 členů a členek,“ uvádí oficiální stránky organizace.

úvodní obrázek: Albecht Dürer obraz Svatý Jeroným, zdroj:https://cs.wikipedia.org

řešení:1c,2e,3b,4d,5a

Rate this post

Více z LaCultury...

  • Zn. Hledám společníky na večer18. září, 2011 Zn. Hledám společníky na večer Nechcete trávit další večer sami doma v obývacím pokoji? Pak se vydejte do Divadla ABC, nechte se obklopit rodinou Buendíů a jejich přáteli a prožijte s nimi za jediný večer jejich Sto […]
  • V područí strachu31. ledna, 2019 V područí strachu Liga spravedlnosti čelí na Zemi nepříteli z hlubokého vesmíru. Tvrdě s ním bojují, ale zdá se, že prohrají. V poslední chvílí se semknou a společně zaútočí. Svého […]
  • Tip, jak si udržet manželství3. dubna, 2012 Tip, jak si udržet manželství Obvyklým místem pro konání ostravských kulturních akcí je Dům kultury města Ostravy. Ve dnech 27. a 28. března tomu nebylo jinak. Hostovalo zde Divadlo bez zábradlí, které přijelo divákům […]
  • Co předcházelo pádu Berlínské zdi V. – druhá krize18. prosince, 2009 Co předcházelo pádu Berlínské zdi V. – druhá krize V únoru 1960 schválila Lidová sněmovna NDR zákon o Národní radě obrany, jejímž předsedou se stal Walter Ulbricht, který se po smrti prezidenta Wilhelma Piecka stal i předsedou nově […]
  • Žiju stejně jako Ty!4. června, 2009 Žiju stejně jako Ty! Kdepak, to není žádný útok na tebe (ehm..vás..Vás?) ode mě. Je to název dalšího hudebního festivalu u nás, který poukazuje na "nerozdíly" mezi lidmi zdravými a těmi, kteří neměli takové […]
  • Že není možné, aby vás kapela pohltila zaživa? Eat You Alive to dokáže!5. listopadu, 2013 Že není možné, aby vás kapela pohltila zaživa? Eat You Alive to dokáže! Kapela Eat You Alive k nám už jednou zamířila, a to na letošní Rock For People. V prosinci, v rámci Evropského turné, se do Česka chystá znovu. Milovníci šílené hudby si toto rozhodně […]
  • SWANS PŘILETÍ DO PRAHY8. listopadu, 2012 SWANS PŘILETÍ DO PRAHY Hudební skladatel, textař, básník a spisovatel Michael Gira zavítá se svými legendárními Labutěmi do Prahy.
  • Škola dobra a zla popáté2. ledna, 2020 Škola dobra a zla popáté Sofie, Agáta a jejich přátelé mají vážný problém. Na kamelotském trůnu sedí falešný král Rhian, který pravdu překrucuje v lež a snaží se přepsat jejich příběhy. Jenom Agáta dokázala […]
  • Zapadající slunce29. října, 2017 Zapadající slunce Život Charlotty De La Cruzové se od základů změnil. Její předkové totiž patřili do tajemného společenství Bratrstva Asasínů a skrývali důležité informace, které mají svou cenu i v […]
  • Z našeho šuplíku – básně od Ivety Dzikové12. května, 2013 Z našeho šuplíku – básně od Ivety Dzikové Neděle je ve znamení naší rubriky "Z našeho šuplíku", ve kterém máme jedinečnou možnost přečíst nejrůznější básně a povídky nadaných lidí. Ani dnes tomu není jinak. Dnešní dvě básně jsou z […]
  • Muži odcházejí, ženy přežijí i v Ostravě3. listopadu, 2012 Muži odcházejí, ženy přežijí i v Ostravě Ve čtvrtek 25.10.2012 v 19 hodin nás navštívilo, v Kulturním domě v Ostravě, pražské Studio DVA. Přijeli k nám s představením Muži odcházejí, ženy přežijí. V hlavních rolích se nám […]
  • Linkin Park konečně našel ten správný zvuk!18. července, 2017 Linkin Park konečně našel ten správný zvuk! Trvalo to bezmála osm let. Mezitím vyšla tři studiová alba a více než 10 singlů. Kolik vody asi tak proteklo? Kolik dětí se narodilo, kolik lidí zemřelo? No, zanechme statistiky, jedna věc […]

Co o sobě říci? Žiju v malebné krajince Vsetínských Beskyd a snad právě proto mám ráda spoustu věcí, které souvisí s přírodou. Jako skoro všichni Valaši, i já jsem hodně tvrdohlavá a stejně tak přátelská; ráda poznávám nové lidi a zkouším nové věci. V etapách relaxace (od programu motorová myš) pak není nad šálek lahodného maté a dobrou knihu s uchvacujícím příběhem.